|
|
D
|
a-c
e
f
g
h
i
j
k
l
m-z
|
|
|
Danseuse
(nue) |
strip-teaseuse.
Attention aux quiproquos (ne pas dire "votre femme est une bonne
danseuse") |
|
|
Dash |
Tableau
de bord. De l'anglais dashboard |
|
|
Débarbouillette
|
ça n'existe quasiment pas en France. Petite serviette qui a la même utilité que le
gant
de toilettes, qui lui, n'existe presque pas au Québec.
|
|
| Débarquer |
En France, on débarque d'une barque, justement, ou d'un bateau. Au Québec, on
débarque de tout. Quand on sort de l'auto, on débarque du char. Quand on
descend du train, on débarque du train. Et quand on est en échec scolaire on
débarque de l'école. |
|
|
Débarque
(une) |
Chute,
accident. "il s'est pris une méchante débarque en vélo" |
|
|
Débosseleur |
Carrossier.
Mais on dit aussi débosseleur en France et aussi carrossier débosseleur. |
|
|
DEC |
Diplôme
d'études collégiales. Diplôme obtenu normalement à 19 ans à l'issue
de 2 ans de collègue ou "CEGEP". |
|
|
Décalisser |
Foutre
le camp. vient du mot calice utilisé comme exclamation ou injure. |
|
|
Décalissé |
tout
comme "magané" (voir ce mot), ça s'applique aussi bien à une
chose qu'à une personne. |
|
|
Décapant |
Coca
Cola. "ça prend du décapant après une portion de graisseuse et un
roteux !" |
|
|
Déconcrisser |
Démonter,
bouziller. |
|
|
Décâcrisser |
Déconcrisser (Centre
du Québec)
|
|
|
Dèche |
Sperme.
Décher = éjaculer. Abréviation de "décharger", surtout
utilisée par les plus jeunes. En France, cette abréviation n'a pas eu
lieu car le terme "dèche" a un tout autre sens (ça signifie
pénurie) |
|
|
Décrisser |
Foutre
le camp. vient du mot crisse (christ) utilisé comme exclamation ou injure. |
|
|
...
de d'ça |
....de
ça, comme dans "à propos de d'ça" "au lieu de d'ça".
Il y a un "d" en plus en Québécois. Je ne sais pas pourquoi. |
|
|
(se)
dégreyer |
enlever
son manteau. On dit aussi "dégreye la table" : débarrasse la
table. |
|
|
Déguédine
! |
Dépêche-toi. Dans
le Centre
du Québec, ça
veut dire aussi : Dégage
! |
|
|
Déjeuner |
Petit
déjeuner. Comme en Belgique et en Suisse. |
|
|
(se)
démmarder |
(se) démmerder |
|
|
De
même |
Comme
ceci. "je te montre, tu fais de même". |
|
|
Dépanneur
|
Petite
épicerie souvent ouverte très tard la nuit, voire 24h/24.
|
|
|
De quoi
|
Quelque chose. "Y a-tu
de quoi qui va pas ?" = "Y a quelque chose qui va pas ?"
|
|
| Dérenché,
déwrenché |
déglingué.
Abîmé. Vient apparemment de wrench (clé - l'outil - en anglais) |
|
|
Dess |
Cool.
Au moins au Saguenay. |
|
|
Dessour |
Utilisé
parfois pour "Dessous", dans un langage très populaire.
"i é paqueté ben raide allongé en dessour la table". J'avais
mis ce mot dès le début du dico, et un Québécois m'avait écrit pour
me dire qu'il n'avait jamais entendu ce mot, que j'avais dû mal entendre,
etc. Et je l'avais donc retiré. Mais j'ai retrouvé ce terme dans le
Dictionnaire des Canadianismes de Gaston Dulong (très bon dico au
demeurant). |
|
|
Deux
de pique |
voir
à "niaiseux", "twit" |
|
 |
Détour |
Déviation
(sur la route). C'est aussi le mot (français) utilisé en anglais
américain. |
|
|
Dézipper |
ouvrir
la fermeture-éclair |
|
|
vrai/faux
comme un diamant canadien |
Quelque
chose de faux. Explication : jusqu'à il y a quelques années, on ne
connaissait pas de gisements de diamants au Canada. Et le quartz extrait
était surnommé "diamant canadien". |
|
|
Diète
|
1)
régime. Je suis à la diète = je suis (suivre) un régime. Diet en
anglais.
| 2) adjectif pour Allégé,
light. Un coke diète = "un coca light" en France. Sur les cannettes au Canada, c'est écrit
d'un côté diet coke (en anglais) et de l'autre coke diète. En France
"light" s'applique aux sodas et aux cigarettes. Pour les autres
aliments, on utilise le terme "allégé" ( pour les yaourts,
beurres, etc). |
|
|
|
| Dîner
|
Déjeuner (le midi). Comme en Belgique. Le soir, au Québec et en Belgique, on
"soupe". |
|
|
(un)
Dix-Roues |
Semi-remorque,
gros camion. qui a le plus souvent dix roues. |
|
|
(de
la) Dôpe. |
Drogue |
|
|
Drette
là, drette icitte |
Juste
là, juste ici. Traduction mot à mot de l'anglais "right here"
car "right"="droit". |
|
|
toute
Drette |
Tout
droit. |
|
|
(une)
Drill |
Perceuse.
Mot anglais. |
|
|
|
Dispendieux
|
Cher. Onéreux.
Pas très loin de l'anglais Expensive. Rarement utilisé
en France. |
|
|
|
Docteure
|
Docteur,
s'il s'agit d'une femme. En France beaucoup de mots désignant les
professions ou titres restent masculins : "Le Docteur Anne Bernard,
qui est également professeur, a rencontré Madame Le Ministre". Mais
on dit directrice et présidente. |
|
|
Domper |
1)
Jeter
(à la poubelle). 2) plaquer, larguer (ma blonde m'a dompé). De l'anglais to dump |
|
|
Dorloppe |
une
cuillérée. par exemple une dorloppe
de tarama
sur un blini, ou une dorloppe de lait dans son café. |
|
|
une
Doudoune |
1)
Jeune
femme bien en chair. Dans certaines régions du Québec on dira toutoune. 2)
le "doudou" (la peluche ou le morceau de linge fétiche qu'un
jeune enfant traîne partout). Sinon, en France comme au
Québec, une doudoune est une sorte d'anorak |
|
|
Draffe |
Bière
pression. De l'anglais Draught (ça se prononce draft) |
|
|
|
Le
Drum
|
La
Batterie. Au singulier bien qu'il y ait plusieurs tambours. "Ringo
Starr jouait le drum dans les Beatles". Prononcez "Dreum"
ou "Drom" (mot anglais) |
|
|
|
Drummer
|
batteur
(musicien). Prononcez drommeur |
|
|
|
Dull
|
ennuyeux.
Insipide. mot anglais, prononcer dol ou dâl, à
l'américaine. |
|
|
|
Duplex
|
Maison
composée de deux appartements, l'un au-dessus de l'autre, ou côte à
côte, pouvant être
loués ou vendus séparément. Il y a aussi des triplex. Les duplex sont
le plus souvent "attachés" à d'autres duplex (mitoyens des deux côtés) ou
"semi-détachés" (mitoyens d'un côté). |
|
|
|
Faire
Dur
|
1)
Avoir
l'air idiot ou ridicule 2) Faire pitié. "Je
fais dur avec ce chapeau" = "j'ai l'air con avec ce
chapeau". |
|
|
|
E
|
a-c
d
f
g
h
i
j
k
l
m-z
|
|
|
|
È
|
"elle
est",
prononcée à la québécoise. "è belle" =
"elle est belle" . C'est un long "è" voire deux
è à la suite, è-è.
|
|
|
|
(s')
écarter
|
se perdre
|
|
|
Échalote
|
Petit oignon blanc (celui qui est vendu avec les longues tiges vertes). C'est un
faux ami car l'échalote en France est le petit oignon mauve (sans les tiges).
|
|
| Echevelé
|
Décoiffé.
|
|
| Écœurant
|
Curieusement au Québec, ce mot peut signifier le contraire du sens
original (dégoûtant, qui donne mal au cœur) et il s'utilise alors comme
"génial", "super", "fantastique". Exemple :
"c'est écœurant comme il chante bien" ou mieux encore : "c'est écœurant
comme c'est bon, ce plat." (quel paradoxe). ça
dépend du ton employé et de l'expression du visage.
|
|
|
|
Ecornifler
|
espionner.
Je n'avais entendu parler de ce mot ni en France ni au Québec.
D'après quelques sources dont Wikipedia, en France, ça signifierait
"se procurer par ruse".
|
|
|
|
Ecouter
la télé
|
Regarder la télé
|
|
|
|
Ecouter
une vue
|
Regarder un film.
Le mot "film" a tendance à remplacer le mot "vue" qui
fait maintenant un peu vieillot.
|
|
|
(s')écraser |
s'affaler
(devant la télé après le boulot) |
|
|
(une) Efface |
Gomme (à effacer). |
|
|
(s')effoirer |
voir
"s''écraser" |
|
|
Effrayant |
pour
marquer l'exagération : "c't'effrayant comme y a du monde ici =
il y a vraiment beaucoup de monde ici" |
|
|
Embarquer |
contraire
de débarquer (voir ce mot). "Embarque dans le char" |
|
|
se
faire embarquer |
Se
faire avoir. |
|
|
(un)
Encan |
une
vente aux d'enchères |
|
|
En
dedans |
à l
'intérieur, dedans. |
|
|
Enfant
d'chienne |
Enfant
de salope. Fils de pute (excusez la grossièreté) |
|
|
(s') Enfarger
|
Se prendre les pieds dans..., trébucher. Au sens figuré :
"s'enfarger dans les fleurs du tapis"=se perdre dans les
détails.
|
|
|
se faire enfirouaper |
se
faire rouler, se faire arnaquer. L'étymologie de ce mot est une des plus
intéressantes que j'ai jamais entendues : ça vient de l'anglais "in
fur wrapped" qui veut dire "enveloppée dans la fourrure".
ça date de la prohibition aux E-U, quand on passait de l'alcool en douce
en venant du Canada à la frontière. Il paraît que les contrebandiers
enveloppaient les bouteilles dans des fourrures, et les douaniers étaient
enfirouapés. (Merci Anne) |
|
|
Engagé |
occupé,
dans certaines expressions comme : "sa ligne [téléphonique] est
engagée" |
|
|
En
masse |
Assez. En quantité suffisante. Aussi
: "plus qu'il ne faut", "trop". |
|
|
En
hostie, en calice, en titi, en simonac, en
tabarnak, etc. |
1)
"En" suivi du "sacre" québécois de votre choix,
qu'il soit "brut" (tabarnak) ou transformé (tabarouète),
signifie "beaucoup", "vachement", "hyper",
"très"... exemple : c'est bon en hostie (en parlant d'un met
par exemple) veut dire : c'est très bon ou c'est vachement bon , c'est
hyper bon, ou encore "c'est trop bon" (version adolescents)
2) Je suis en [mettre
ici un sacre au choix] = je suis furieux, très fâché, (version ado : je
suis vénère) |
|
|
En
par cas |
En tous
cas. |
|
|
En
plein ça |
Tout
à fait ça. C'est en plein ça = c'est tout à fait ça, c'est cela
même. |
|
|
En
té cas |
En
tous cas |
|
|
En
tlé cas |
En
tous les cas |
|
|
Épais |
Rustre, ignorant. Gros
bêta. |
|
|
épeurant |
Apeurant,
terrifiant. |
|
|
Épinette |
épicéa
( le pin qui ressemble au sapin) |
|
|
(faire
son) épicerie |
faire
les courses. |
|
|
Épingle
à couche |
épingle
à nourrice (voir bobépine) |
|
|
Épingle
à linge |
Pince
à linge |
|
|
Épinglette |
Broche,
Pin's
(le terme employé est France est, je le conçois, ridicule, pourquoi ce s
à la fin ?) |
|
|
|
(s')épivarder |
s'exciter,
gesticuler, gigoter. Un parent dira à un
enfant: "arrête de t'épivarder"
si l'enfant est trop excité, parle trop,
va dans tous les sens. |
|
|
Épluchette
|
Vers
la fin de l'été, fête et repas ou on mange du maïs, qu'on épluche
avant de le faire bouillir.
|
|
| Ergar |
Contraction
et déformation de "regarde". On dit aussi "gad"
("gad ça !", "gad don ça"). En France
"regarde" se contracte plutôt en r'gar ou gar (gar
don ça), surtout à Paris. |
|
| Espadrilles |
Chaussures
de sport. En France, les espadrilles sont des chaussures de toile avec
une semelle en corde tressée, qu'on porte l'été. |
|
|
Essence |
Parfum,
goût. |
|
|
Esti |
Déformation
de "hostie". Juron, exclamation. voir Les
"sacres" |
|
|
Eté
des Indiens |
Eté
indien. Courte période de temps et beau et chaud au milieu de l'automne. |
|
|
Être
sur son 36 |
Être
sur son 31 |
|
|
Etampe(r)
|
Tampon(ner)
|
|
| Etui
à crayon |
trousse
(à crayon, stylos, etc) |
|
| s'évacher |
s'affaler |
|
| Envoye ou
en'ouaille
|
Allez !
(interjection) ça se prononce en'ouaille. "En'ouaille,
dépêche !"se traduit donc par "Allez grouille-toi" en France. Ou
alors "Allez s'te plaît" : "En'ouille s'te plaît !"
|
|
|
|
Envoyer
la main
|
saluer
de la main. Les petits enfants en France diraient "faire
au-revoir"
|
|
|
|
F
|
a-c
d
e
g
h
i
j
k
l
m-z
|
|
|
Face |
Selon
le contexte : Visage, figure, gueule, tronche. Le mot n'est pas
spécifique du Québec mais s'emploie beaucoup plus souvent qu'en France. |
|
|
ça va Faire
|
Ca commence à bien faire, ça suffit, c'est assez. |
|
|
ça
fait |
ça
suffit (invitation à cesser une action désagréable). |
|
|
Faire
le saut |
Sursauter |
|
|
Fake |
Truqué.
Faux. Mot anglais. Pronconcez Feïke |
|
|
Faker,
Fèquer |
Simuler |
|
|
Faque |
contraction
de "ce qui fait que" ou "ça fait que". Revient
souvent dans une conversation (d'où la contraction). "j'étais en
retard, faque j'ai manqué l'début d'la game" |
|
|
Farce |
Blague.
Le mot "farce" fait partie du français standard et il
utilisé aussi en France, et il a le même sens. Sauf qu'au Québec on
utilise la plupart du temps le mot "farce", et rarement le mot
blague. |
|
|
Farmer |
Voir "colon" et "habitant". Prononcez "farmeur"
comme en anglais. |
|
|
Fatiguant |
énervant,
agaçant. S'utilise aussi de cette manière en France mais moins
souvent qu'au Québec. |
|
|
Fédéraliste |
Qui
est pour l'appartenance de sa province à la fédération canadienne,
opposé aux souverainistes et indépendantistes. |
|
|
Fénestration |
1)
La proportion de fenêtres dans un bâtiment. "Cette maison est
lumineuse grâce à une importante fénestration" 2) l'ensemble
des fenêtres d'un bâtiment "La fénestration est à refaire, les
fenêtres ne sont plus étanches". |
|
|
Fesser |
Cogner, frapper (dans une bagarre). ça ne signifie pas nécessairement
donner la fessée. |
|
|
Fesser
dans le dash |
ça
fesse dans l'dash = c'est surprenant, ça "flashe" ( comme des
murs peints en rouge par exemple) - voir aussi le mot Dash |
|
|
jouer
aux Fesses |
Faire
l'amour. |
|
|
Fête |
Anniversaire
(jour de naissance d'une personne). "C'est quand ta fête?". En
France, on souhaite "bonne fête" à une personne le jour du
Saint ou de la Sainte qui porte son prénom. Au Québec cette coutume
n'existe pas, et il n'y a pas de mot pour ça. |
|
|
Feu
de foyer |
Feu
de cheminée |
|
|
Fèves |
Toutes
sortes de haricots. |
|
|
Fleurdelisé
|
Le
Drapeau du Québec (avec les fleurs de lis). |
|
|
le Fleuve
|
Le fleuve Saint-Laurent |
|
|
Fif |
homosexuel
(péjoratif) |
|
|
Filière |
voir
"classeur" |
|
|
Filière
13
|
Poubelle
|
|
| Film |
Pellicule
photo. |
|
| je
file pas |
Je ne me sens pas en forme.
Je n'ai pas le moral. Vient
du verbe "to feel. Mais j'ai l'impression que l'expression
"filer un mauvais coton" y est aussi pour quelque chose. |
|
|
Fin(e) |
Se dit d'une personne sympathique, gentille, ou d'un animal docile |
|
|
ça Fitte
|
ça
rentre, ça correspond, ça le fait (c'est de la bonne taille). De
l'anglais to fit |
|
|
le
fin fond des creux |
le
cul du monde |
|
|
Flambette |
Flambant
neuf. Par exemple "flambette dans le crate". Le crate étant
la caisse de transport. |
|
|
Flâner |
Mendier |
|
|
Flasheurs |
Clignotants,
warnings. |
|
|
Flat
(un) |
Crevaison
(d'un pneu de voiture). Flat = plat en anglais. prononcez flatte |
|
|
Flat |
Un
coke flat = un coca-cola qui n'a plus de bulles.
prononcez flatte |
|
|
Flatter |
caresser.
Surtout pour un chien : flatter un chien. |
|
|
Flo |
gamin,
ado |
|
|
Flounne |
féminin
de flo, utilisé à Québec et dans l'est. N'est pas utilisé à
Montréal. |
|
|
Flush |
Ric-rac,
de justesse. "J'ai eu mon année avec 60% de moyenne. Ah oui, tu
l'as eu vraiment flush". |
|
|
Flusher |
1) Tirer
la chasse d'eau (to flush). 2) larguer, laisser tomber (son copain ou sa copine)
Prononcez à
l'américaine : "Floché" |
|
|
(avoir
le) Flux |
Avoir
la diarrhée |
|
|
Fly
(une) |
Braguette,
Fermeture-éclair |
|
|
|
Flyé
|
Bizarre, excentrique.
Original. Prononcez "Fla-yé"
|
|
|
|
Flyer
|
S'en
aller. "Y a
flyé par là" = "il a filé par là". Se dit au moins à
Québec et au Lac St-Jean.
|
|
|
|
Foin
|
Fric.
En France on dit plutôt "du blé", à chacun son avoine.
|
|
|
|
Neige
fondante
|
Neige qui font tout de suite,
qui ne tient pas.
|
|
|
Football
|
Football américain. Le football anglais
est appelé soccer en Amérique du Nord.
|
|
| Fouille-moé
|
Je
ne sais pas du tout. |
|
| Foufounes |
Fesses |
|
|
|
Fourrer
|
Faire l'amour (très grossier), baiser.
|
|
|
|
se faire Fourrer
|
Se faire avoir, se faire entuber, se faire rouler. |
|
|
|
Fourrer
le chien
|
Plusieurs sens m'ont été
donnés : 1) Lambiner, traîner, paresser 2)
s'y prendre très mal, faire un peu n'importe quoi, manquer d'efficacité
3) Foutre la merde. Tout
bousiller. "Fucker le chien" semble plus usité. |
|
|
|
Fourrant
|
Compliqué, consternant, trompeur. "Ces
explications sont fourrantes". |
|
|
|
(du)
Fort
|
de l'alcool fort. S'emploie
comme substantif : "je prendrais bien du fort à'a place d'la
bière" |
|
|
|
Fournaise
|
Chaudière (l'appareil de
chauffage). "emporte
cette chaudière à la fournaise" = "emporte ce seau à la
chaudière". c'est fourrant n'est-ce pas ? |
|
|
|
Fournaise
à l'huile
|
Chaudière au fuel |
|
|
|
Foxer
un cours
|
Sécher un cours |
|
|
|
faire
son frais
|
faire son intéressant.
"frais" se prononce "frette" |
|
|
Fraichier,
fréchier |
un
"m'as-tu vu" , quelqu'un qui fait son frais. |
|
|
|
appel
à Frais virés
|
Appel en PCV (payable contre
vérification). Appel téléphonique où la personne appelée paye la
communication, après avoir donné son accord à l'opérateur(-trice). |
|
|
Français
|
La langue parlée au Québec. Parfois
utilisé pour désigner un Canadien francophone. |
|
|
Français de France
|
1) un Français. 2) le français parlé en France.
|
|
| Franco
|
Francophone.
Ce terme n'est pas péjoratif. Les termes anglophones et francophones
sont beaucoup utilisés, d'où l'abréviation. Remarque :
"francophone" est un exemple d'influence du français dans la
langue anglaise du Canada ( dans les autres pays anglophones, comme
les E-U, ça se dit "french speaking").
|
|
|
|
Frapper
|
Heurter.
"La roue de mon char a frappé le trottoir, ça fait que j'ai pogné
un flat".
|
|
| |
Frencher |
"Rouler un patin" (ça
vient de "french kiss")
|
|
|
Fréchier |
un
"m'as-tu vu" |
|
|
Frette |
froid
(ne signifie pas frais). Frette se dit surtout quand
il fait vraiment froid et qu'on s'exclame. "hostie qu'il fait frette
aujourd'hui !". |
|
|
une
frette |
une
bière fraîche. |
|
|
Front
(tout le tour de la tête) |
Quelqu'un
qui a du front tout le tour de la tête est une personne effrontée, sans
gêne. |
|
|
Fridge |
équivalent
anglais de frigo. "Frigo" est plus souvent utilisé que
"Fridge". |
|
|
Froque
(une) |
Manteau,
blouson, veste, dans certaines régions du Québec. L'origine
du mot est sans doute "frock coat", un manteau pour homme qui
s'arrête juste sous le genou. Frock étant probablement issu du français
froc qui désigne à l'origine un vêtement de moine, et qui signifie
pantalon en argot. |
|
|
Fucké |
Pour une chose :
Cassé, abîmé, hors service |
|
|
Fucké |
Pour une personne :
Etrange, troublée,
dérangée. Prononcez à
l'américaine : "Focké" |
|
|
c'est
le fun |
C'est
amusant, c'est divertissant. L'expression a été importée en France. |
|
|
Fucker
le chien |
Voir
"Fourrer le chien" |
|
|
|
G
|
a-c
d
e
f
h
i
j
k
l
m-z
|
|
|
Galerie |
la
terrasse en bois à l'avant des maisons nord-américaines (cf la
chanson de Beau Dommage : "On a sorti les chaises sur la
galerie"). |
|
|
Gadoue |
En
France, la gadoue, c'est la boue, la neige fondue, etc. Au Québec, c'est
juste la neige fondue. |
|
|
gad',
gâr , ga |
Regarde,
dit avec l'accent populaire québécois. D'autres
variantes existent : r'gad, argad, ergar, ... ça dépend de la position
du mot dans la phrase. |
|
|
Gager |
Parier.
Combien tu gages ? |
|
|
Gageure |
Pari.
En France, ça a plutôt le sens de défi. On doit prononcer "Gajure".
En effet, le "e" est là pour que la 2e syllabe se prononce "ju" et
non pas "gu". Beaucoup de Français font l'erreur. Les
Québécois ne la font pas. |
|
|
Galarneau |
le
soleil. S'emploie avec un grand G et sans article, comme le nom d'une
personne. "Nous n'avons pas vu Galarneau aujourd'hui" =
"nous n'avons pas vu le soleil aujourd'hui" |
|
|
Galopin |
sorte
de pied à coulisse qui servait en menuiserie. Viens de l'anglais
"caliper", qui veut dire pied à coulisses. Je crois que ce mot
n'est plus utilisé. |
|
|
Game
|
Match (rencontre sportive).
Prononcez à
l'américaine,
"Geïme". Notons qu'on dit "a
football match" en Angleterre, "un match de foot" en
France, "A soccer game" aux Etats-Unis et au Canada anglophone,
et "une game de soccer" au Québec. Cela signifie que l'appartenance géographique
prend dans ce cas le dessus sur l'appartenance linguistique. |
|
|
t'es pas Game |
Tu n'as pas le
cran (de le faire). T'es pas assez courageux (pour le faire). |
|
|
(la)
Gang |
le
groupe d'amis, la bande. Rien à voir avec les gangsters. En effet, en
France, on dit "un gang" (prononcé à la française) pour une
bande de malfaiteurs. Se prononce plus ou moins à l'anglaise : gagne ou
gingue. |
|
|
Garde-robe |
Penderie,
placard à vêtement. Dans la plupart des pays francophone,
"garde-robe" a aussi ce sens mais en France ce mot est plutôt
utilisé dans le sens de "ensemble des
vêtements appartenant à une personne". |
|
|
sortir
de la garde-robe |
Révéler
son homosexualité, faire son "coming-out" |
|
|
Gardienne |
Nourrice,
gardienne d'enfant. En France, la gardienne = la concierge, gardienne
d'immeuble. Mais en Belgique, gardienne a le même sens qu'au Québec. Les
Belges disent d'ailleurs souvent école gardienne pour dire école
maternelle. |
|
|
Garderie |
En
France, on distingue "crèche", pour les 0 à 3 ans, et
"garderie" pour le service de garde du soir à l'école
maternelle (de 3 à 6 ans). Au Québec, tout est garderie. |
|
|
Garocher |
Lancer.
Utilisé aussi dans le Poitou et la Vendée. Et peut-être ailleurs en
France. |
|
|
(Se)
garocher |
Se
lancer avec force, se vautrer. |
|
|
|
se
gauler
|
se masturber. En France
avoir la gaule c'est bander. Une gaule c'est une sorte de perche. Dans
certains forums de discussion on voit l'orthographe goaler. Mais le mot
goal anglais n'a rien à voir là-dedans. |
|
|
Gaz,
gasoline |
Essence (pour véhicules).
Vient de l'américain "gas" qui signifie essence. |
|
|
Gazant |
Ennuyeux |
|
|
Gazer
|
Prendre de l'essence. (Plus
ou moins utilisé)
|
|
|
Gelé
|
Drogué
ou anesthésié.
|
|
| Gesteuse |
personne
qui nous regarde de haut, qui n'accepte pas n'importe quoi. Un peu péteuse
quoi. |
|
| Gigon |
personne
mal habillée, malpolie, n’ayant aucun savoir-vivre. Quelqu'un qui n'a
pas de classe (voir "colon"). Terme utilisé
exclusivement au Saguenay-Lac-St-Jean |
|
|
Gino |
Le
genre frimeur avec un look plutôt latin (chaîne en or, Ray-Ban, ...). A
prononcer Dgino comme le prénom. |
|
|
Giguer |
s'agiter.
Le sens primaire est "danser la gigue"
|
|
|
Gogosse |
machin,
bidule. Synonyme de cossins, patentes, ... |
|
|
Gomme |
Chewing-gum.
Gomme à mâcher. |
|
|
Gosse |
Couille. En France, gosse signifie Enfant. Les
Québécois le savent bien. Mais quand un Français leur dit "Embrasse tes
gosses de la part de ma femme", ça les fait quand même sourire un peu. Dernièrement
un internaute québécois m'a envoyé cette expression qui m'a bien fait
rire : "J'ai passé
ce croche lâ yenque su
une gosse" (j'ai
passé cette croche là rien que sur une gosse), autrement dit :
"j'ai pris cette courbe sur deux roues". |
|
|
Gossant |
énervant.
Agaçant. |
|
|
|
Gosser
|
1) le premier sens est tailler
un bout de bois avec un couteau pour en faire une sculpture. Les autres
sens sont figurés : 2) bricoler 3) tripoter, bidouiller 4) énerver 5)
"taponner" : "Gosser sur son ordi, sur son clavier"
("pianoter" en France).
Le sens "tailler avec un couteau"
est utilisé également dans certaines régions de France (dont la
Vendée)
|
|
|
|
Gossage
|
au sens figuré : Prise de tête
|
|
|
Gougounes
|
Tongs
(sandales en plastiques)
|
|
| Gougoune |
Niaiseux
(voir ce mot) |
|
| Goût |
J'ai
le goût = j'ai envie. J'ai le goût d'aller
au ciné = j'ai envie d'aller au ciné. |
|
|
Goûter |
avoir
le goût, pour un aliment. Ce vin goûte le vinaigre = ce vin a un
goût de vinaigre. |
|
|
Goûter
bon |
ce
vin goûte bon = ce vin a un bon goût. |
|
|
Grand
flanc mou |
Personne
grande et mince à la démarche relachée |
|
|
Graine |
Bite |
|
|
Graisseuse |
Portion
de frites. Les frites au Québec, traditionnellement (celle des
"casses-croûtes" au bord des routes, pas celles du Mac Do),
elles sont bien grasses et brunies. On y ajoute du vinaigre, accompagné
d'un roteux (hot dogs) et de décapant (coca-cola), bon appétit
quand même ! |
|
|
Gratte
(la) |
Chasse-neige,
déneigeuse.
"une gratte" est une guitare en argot de France. |
|
|
gratter
(la neige) |
déblayer
la neige. |
|
|
Gratteux |
1) Avare,
radin. 2) Jeu à gratter (les jeux de chances qu'on
vend chez les marchands de journaux) |
|
|
la
GRC |
Gendarmerie
Royale du Canada. C'est la police fédérale du Canada (le FBI
canadien). |
|
|
Grouiller |
Gigoter.
"arrête donc de grouiller" dirait-on à un enfant qui s'agite
sur sa chaise. |
|
|
Gruau |
Flocons
d'avoine au lait, genre porridge. |
|
|
Guédille |
Sorte
de hot dog avec de la salade de chou
|
|
|
avoir
la guédille au nez |
Avoir
le nez qui coule
|
|
|
Guédine |
Variante
de guédille
|
|
|
Guenillou |
Clochard.
vient de guenille. A l'origine c'est le revendeur de guenilles (le fripier
ou chiffonnier)
|
|
|
Gueuler |
Protester,
réclamer. Ne signifie pas crier. Mais le sens de France
(parler fort, crier) a tendance à s'installer. |
|
|
Guidoune |
Fille plutôt
facile. Qui s'habille sexy mais vulgaire. |
|
|
(un)
Gun |
flingue,
pistolet |
|
|
|
H
|
a-c
d
e
f
g
i
j
k
l
m-z
|
|
|
|
Habillé
comme la chienne à Jacques
|
mal
fagoté (mal vêtu)
|
|
|
|
Habit
|
Costume,
complet. Le mot était utilisé de cette manière en France
aussi à une certaine époque (ça se vérifie dans les vieux romans). A
présent "habit" désigne n'importe quel vêtement en France.
|
|
|
|
Habit-Shell
|
Combinaison
de mécanicien.
|
|
|
|
Habitant
|
Paysan. Péquenot.
Plouc. Vous imaginez les sourires amusés quand le touriste français
demande "je désire loger chez l'habitant" quand il cherche une
auberge familiale.
|
|
|
|
Halloween
|
Cette
fête, arrivée en France dans les années 90, est une tradition dans TOUT
le continent nord-américain, donc au Québec également.
|
|
|
|
Hambourgeois
|
Tentative
manquée de francisation de
Hamburger.
|
|
|
Heavy |
Grave.
A prononcer à la franco-québécoise, avec H muet : évi ou évé.
"t'es donc ben évé man" = "t'es grave mec". |
|
|
|
Hier
à soir, hier au soir
|
hier
soir
|
|
|
|
Hockey
|
Crosse
de hockey.
|
|
|
|
(moto)
Hors route
|
Moto
cross, en "bon"(?) français
|
|
|
Hose |
Tuyau
d'arrosage. Mot anglais (garden hose, fire hose). prononcez
"ose". |
|
|
Hot
chicken |
sandwich
chaud au poulet (viande blanche ou brune, au
choix) entre 2 tranches de pain blanc non grillé, le tout
recouvert d'une sauce brune un tantinet relevée et
servi avec les fameuses patates
frites. |
|
|
Huart
|
Le "plongeon" est un oiseau aquatique des pays froids (Scandinavie,
Canada, Sibérie, etc). C'est l'oiseau qui est sur les pièces de 1 dollar
canadien. Par extension un "huard" est une pièce de 1 dollar. En
anglais on dit un "loonie" car l'oiseau en question est appelé "loon"
dans cette langue.
|
|
|
Hydro
|
diminutif de Hydro-Québec, la
compagnie d'électricité du Québec (l'énergie
étant hydro-électrique)
|
|
|
|
I
|
a-c
d
e
f
g
h
j
k
l
m-z
|
|
|
Icitte
|
Ici |
|
|
Immigrant
reçu |
Immigrant
avec un permis de séjour permanent. |
|
|
Importé |
Immigré.
non péjoratif |
|
|
Innocent |
Naïf,
idiot. |
|
|
Inuit |
remplace
l'ancien terme "esquimau", qui n'est plus tellement utilisé au Québec.
Se prononce inouite. Inuk (au pluriel : inuit), signifie
"être humain" dans la langue des Inuits. En Français (de France ou
du Québec) on dit un inuit, des inuits, sauf chez les puristes. Le
terme "esquimau" qui signifie "qui mange de la viande
crue", est péjoratif pour les Inuits. |
|
|
Itinérant |
Sans
domicile fixe. |
|
|
Itou |
Aussi.
ça se dit également mais très rarement en France. Le i disparaît devant moi :
"moé tou j'veux venir !" |
|
|
|
J
|
a-c
d
e
f
g
h
i
k
l
m-z
|
|
|
|
Jambon
|
un idiot
|
|
|
|
Jammé
|
Coincé,
emmêlé . Comme par exemple la bande magnétique d'une cassette qui se
coince dans le magnétophone. Prononcer "Djammé" car Jam est un
mot anglais.
|
|
|
|
Jaquette
|
Chemise
de nuit
|
|
|
|
Jardin
|
Jardin potager
|
|
|
|
Jarnigoine
|
Jugeotte.
Débrouillardise. (Il y avait une faute de frappe, j'avais écrit "jarnigoire")
|
|
|
|
Jaser
|
Bavarder. Sens beaucoup plus neutre qu'en France ou
jaser signifie médire, parler en mal dans le dos de quelqu'un.
|
|
|
Jello |
Sorte
de gélatine sucrée, typiquement nord-américaine et britannique. C'est
une marque. Le mot commun est Jelly, en anglais. |
|
|
|
J'haïs
|
Je
hais. Avec le i prononcé séparément du a, comme dans la forme
infinitive (haïr). Pour les Québécois : en France, on dit je hais,
prononcé je hè.
|
|
|
Jo(s) |
Nichon(s).
Voir Rack à Jos. Se prononce Djo. |
|
|
(une)
joke |
blague. Se
pronconce djauque. |
|
|
(un)
jonc |
alliance,
bague |
|
|
Joual |
le
dialecte québécois. C'est le mot cheval prononcé avec
l'accent populaire québécois. |
|
|
joual
vert |
Exclamation, équivalente à maudit, tabarnak, etc (j'suis en
joual vert : je suis
fâché) (voir les sacres) |
|
|
Être
dans le jus: |
Être
débordé; avoir trop de travail, trop de choses à faire. |
|
|
jus
de poteau |
voir
"sirop de poteau" |
|
|
|
K
|
a-c
d
e
f
g
h
i
j
l
m-z
|
|
|
Kétaine |
Kitsch.
ridicule, ringard, de mauvais goût. L'origine
la plus répandue voudrait que ce soit une déformation du nom Keaton, une
famille qui était censée se vêtir avec mauvais goût. Mais cette
version ressemble à une fausse rumeur, une idée reçue. Une autre origine
qui me semble plus plausible indique que "Quétaines" désignent des vêtements récupérés
(quêtés) par des pauvres auprès de familles plus aisées, et donc, mal
assortis (voir : http://www.ketaineries.com/origine/index.html
) |
|
|
kif
kif |
Moitié
moitié. Exemple intéressant de mot d'origine maghrébine dont le sens au
Québec est différent du celui usité en France. En France, ça
signifie "pareil", "la même chose". |
|
|
Ki-wi
(K-way) |
La
marque K-Way est synonyme de coupe-vent. Au Québec c'est prononcé Kiwi
et en France, Kawé. |
|
|
Kodak |
Appareil
photo. Selon le principe de la marque qui devient mot courant (Frigidaire,
kleenex, etc) |
|
|
|
L
|
a-c
d
e
f
g
h
i
j
k
m-z
|
|
|
Laboratoire |
Travail
Pratique (TP), à l'université ou à l'école.
|
|
|
Là là |
Alors là ! (utilisé pour insister).
Exemple: "là, là chuis pas content"
|
|
|
Labours
d'automne |
Elle
a fait les labours d'automne = elle est enceinte avant le mariage.
|
|
|
|
pure Laine |
Les
Québécois "pure laine" sont les Québécois de souche.
Rassurez-vous on n'appelle pas les néo-Québécois des "100 %
acrylique".
|
|
|
Laisse
faire |
Laisse
tomber
|
|
|
|
Laite, lette |
Laid,
Laide, prononcé avec l'accent québécois. " 'sti qu'è est
lette" (= "putain qu'elle est moche")
|
|
|
|
et il lance et compte ! |
L'équivalent
au Hockey sur glace, du "et il tire et marque" au foot (soccer).
|
|
|
|
Large |
1)
Grand,
quand il s'agit d'une portion alimentaire. "une pizza large"2)
grande taille en
vêtements.
En France on dit "L"
|
|
|
Lavage |
Lessive.
L'action de laver le linge.
|
|
|
Laverie |
Lessive
(l'action de laver le linge). En France, laverie est employée
uniquement pour ces locaux avec machines à laver en libre-service.
|
|
|
Laveuse |
Machine
à laver.
|
|
|
Lé
|
Très
souvent, "le" se prononce "lé" quand il est complément
d'objet direct. "'gad lé don" =
"regarde le donc"
|
|
|
(Parti)
Libéral |
Un
des principaux partis politiques au Canada, présent aux niveaux national
(PLC) et provincial (PLQ par exemple).
|
|
|
Libre-service |
En
France "Self
service" ou "Self" se dit plus souvent que
"libre-service". En québécois, on n'utilise que le mot
français.
|
|
|
Licence
complète |
Permis
de vendre toute sorte d'alcool (pour un restaurant ou une épicerie)
|
|
|
Licher |
Lécher
|
|
|
Licheux
de cul |
Lèche-cul
|
|
|
Lift |
Action
de déposer qq'un en voiture. "J'ai pas d'auto, qq'un peut me
proposer un lift ?" Le t final n'est pas
prononcé
|
|
|
Limoneux |
hésitant,
lambinant (voir branleux) |
|
|
Linge |
Vêtements,
linge. En France le terme linge désigne seulement le tas de vêtements à
laver ou à repasser. Au Québec, le sens est plus large : "j'aime
bien le linge que tu portes" |
|
|
Liqueur |
Soda.
Boisson gazeuse sucrée (coca-cola, Seven Up, etc). |
|
|
Liquid
Paper |
Correcteur
fluide. C'est le nom d'une marque. En France c'est la marque "Tipex"
qui est devenu le mot commun. |
|
|
Livre |
Unité
de masse. Bien que le système de mesures international (kilogrammes,
kilomètres, degrés celsius, litres, etc) soit en vigueur, les gens au
Canada ont du mal à se défaire des mesures utilisées jadis. La plupart
des Canadiens connaissent leur poids en livres mais pas en Kilogrammes. 1
livre = 450 gr. environ. En France, la livre a été arrondie à 500 gr,
mais le mot est rarement utilisé. |
|
|
Loafer
un cours |
Sécher
un cours. Faire l'école buissonnière. |
|
|
Un
(appel) longue-distance |
un
appel téléphonique inter-urbain (long distance call) |
|
|
Lousse |
Détendu,
lâche. "Ma chaîne de bicycle est lousse"="ma chaîne de
vélo est détendue". Air lousse =
système de points cédés par une femme à son mari et qui donne droit à
des sorties entre copains. D'après les points "Air Miles" d'American
Express et l'humoriste québécois François Morency. "Les cheveux
lousses" : les cheveux lâchés (pas attachés) |
|
|
Lousse |
généreux
avec son argent |
|
|
Loyaliste |
Beaucoup
d'anglophones du Québec descendent des "loyalistes", qui ont
quitté la Nouvelle-Angleterre devenue les États-Unis pour rester fidèles
à la monarchie britannique. |
|
|
Lulus |
couettes
(dans les cheveux) |
|
|
(la)
Lumière |
Feux
de croisement. "Arrête-toi donc, la lumière est rouge" |
|
|
Lunch |
1)
repas du midi 2) repas léger, pique-nique |
|
|
|
Lunetterie
|
Opticien.
En France "Lunetterie"
a plutôt le sens de fabrique de lunettes.
|
|
|
Lutte
|
Le Catch (le sport)
|
|
| Lutter
|
il
s'est fait lutté par un char = il s'est fait renversé par une voiture
(expression de l'Ouataouais)
|
|
|
a-c
d e
f g h
i j k
m-z
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
suite>>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|