La francisation des termes anglais
Lorsqu'au XIXe siècle vient l'industrialisation et son lot de mots nouveaux, ce sont les termes anglais qui sont employés tels quels par les francophones. Ainsi, jusqu'à une certaine époque, tous les termes de mécaniques automobiles sont anglais : windshield, bumpers, clutch, brakes, shoke, tires, ainsi que pour les outils : wrench, drill, etc. Mais la francisation arrive avec l'émancipation des francophones dans les années 60. En effet, on ne dit presque plus "tire", mais "pneu". La "clotche" survit encore, "embrayage" c'est trop long à dire. Les "brakes" se sont plus que "à bras" (frein à main).
Et on remarquera qu'au moins depuis cette époque, au Québec, tous les nouveaux concepts qui arrivent sous la forme de mots anglais passent au filtre de la francisation, alors qu'en France, ces mots anglais sont utilisés tels quels. Exemples : faire du shopping / magasiner ; Week-end / Fin de semaine ; Parking / Parc de stationnement ; Square (pour une place carrée) / carré ; Sweat-shirt / chandail ; Ferry / Traversier ; E-mail / Courriel ; Sandwich / Casse-croûte ; Puzzle / Casse-tête.
Mais certaines francisations sont tombées à l'eau. Ainsi, il n'y a guère plus que les touristes de France essayant d'imiter les Québécois qui disent "chien-chaud" pour hot-dog, et "hambourgeois" pour "hamburger".
Les breuvages
En termes de breuvage, terme qui n'est plus utilisé en France, les Québécois et Français sont brouillés et le quiproquo est inévitable. En France, une limonade est une boisson gazeuse transparente, comme le Schweppes ou le Sprite, alors qu'au Québec c'est ce qu'on appelle en France du citron pressé. Le Sprite, au Québec, fait partie des liqueurs, comme le Coca-Cola (Coke au Québec et Coca en France) ou les autres boissons gazeuses (soda en France). Mais une liqueur en France, c'est de l'alcool sucré, comme le Cointreau.
Travaux pratiques
Maintenant que vous avez compris la leçon, voici la phrase de Linda Lemay à la fin de son disque "Les Lettres Rouges". Envoyez-moi votre traduction si vous voulez, je vous dirais si avez bien assimilé le langage du Québec.
j'aimerais ben mieux rester assise sur mon steak à (l)a maison devant un vidéo avec une poutine pis une liqueur que de me ramasser dans un trou à me faire crouser par un raisin de la pire espèce qui me collerait comme une mouche à marde toute l'estifi de veillée. Mais qu'est-ce c'est que tu veux ça a de l'air que je pogne qu'avec des colons pas de classe qui ont même pas assez de bacon pour me payer un drink qui a de l'allure. Pis de toutes façons tout ce qu'ils veulent les calik d'épais c'est de faire des cochonneries avec moi sur la banquette toute décalissée d' leu' vieille minoune de BS.